Entrevista a Andrea Usai, autor de Hiraeth

 

Andrea Usai

Andrea Usai es un joven escritor nacido en Cerdeña, para luego trasladarse a España donde había realizado su Erasmus: una experiencia que le cambia la vida y representa su lenta conversión en ciudadano del mundo. Hiraeth es poesía, verso, imágenes, sensaciones; en pinceladas nostálgicas. Os invitamos a conocer más a través de esta entrevista.


ISBN: 978-84-18663-56-7

Número de páginas: 112


Formato: 150 x 230


Colección: Verso y color


Autor: Andrea Usai


Sinopsis: La belleza de las lenguas está en su parcial intraducibilidad. Cada una tiene sus propias palabras, sus conceptos abstractos, su historia, su musicalidad, su acento. Lo más bonito es ver cómo convierten la realidad en palabras, porque así se entiende qué miran con atención y qué les transmite emociones. «Hiraeth» —palabra gaélica— es justo uno de estos sentimientos intraducibles, un sentimiento único y a la vez común a muchos viajeros: significa «nostalgia por lugares a los que no puedes volver, lugares del pasado o que nunca visitaste». En este libro, este sentimiento se traduce en poesías, versos, imágenes, sensaciones; en pinceladas nostálgicas. Es un viaje, tanto corporal como sentimental, a través de las bellezas ocultas de las nostalgias, cada una de ellas representada por un color. Siete secciones que forman en su conjunto un poemario figurativo y conceptual.




Háblanos un poco de ti.

Me llamo Andrea Usai. Sí, el nombre puede engañar, ya que soy italiano y en Italia este nombre es prevalentemente masculino, con lo cual soy un “él”. En una de mis poesías digo que “no quiero ser poeta”, con lo cual no me definiré como tal, los poetas son maestros expertos y yo soy un simple hombre que intenta transformar su mente y alma en palabras que luego devienen versos. Eso sí, más allá de mis páginas soy un profesor de español de gira por el mundo para enseñar este precioso idioma. Soy un amante de los viajes y de las lenguas, me encanta moverme en continuación y conocer nuevas culturas, enamorarme de ellas y de la manera con la que se comunican.

 

¿Qué podremos encontrar entre las páginas de Hiraeth?

Hiraeth es una palabra gaélica que significa “nostalgia por lugares lejanos, lugares del pasado, lugares lejanos o a los que no puedes volver”. Es, entonces, el sentimiento del viajero y de quien ama los viajes. Con lo cual diría que aquí podréis encontrar un mar de nostalgias positivas. Sí, porque las que las nostalgias no tienen por qué ser negativas, todo lo contrario. Entre las páginas hay nostalgias muy bonitas, como esa sobre los amores pasados y sobre la necesidad de sentir amor o esa sobre nuestra estación preferida, pero también hay nostalgia del tiempo, del espacio, de estar bien, de huir.

 

¿En qué ingrediente reside la fuerza de este libro?

En que todos pueden encontrarse en alguno de estos poemas. Aquí expreso mis sentimientos, pero estoy seguro de que los comparto con muchos otros viajeros y también con otras personas que sienten la vida con sensibilidad. Solo hace falta dejarse llevar por los versos, por sus palabras, sus imágenes y su música. Será como sentarse en un tren y mirar fuera de la ventanilla: la fuerza reside en lo que proyectamos nosotros cuando nos susurran con suavidad la evidencia de la vida.

 

¿Qué quieres transmitir a través de este libro?

Me gustaría demostrar que a veces se puede llenar ese vacío que se crea cuando no nos encontramos bien en algún lugar o cuando sentimos la necesidad de viajar, de huir. Y la manera de llenar ese vacío es abriendo el cajón de los recuerdos para cogerlos y darles color. Me gustaría transmitir, a través de estos versos, la misma “longitud de onda” en la que están viajando todas las personas que comparten conmigo este sentimiento de nostalgia.

 

¿Cómo describirías tu experiencia desde el proceso creativo hasta tener el libro entre tus manos?

Ha sido un viaje muy largo en el que nunca me he forzado a escribir, por esto tardé 3 años en cerrar el ciclo de poesías. Las palabras han salido solas todas las veces que necesitaban transformarse en versos. Ha habido momentos de total ausencia y otros donde salían solos dos o tres poemas a la vez. Es la fuerza de los sentimientos, no necesitan empujones. Reunirlos en un libro fue emocionante y a la vez instructivo porque me permitió ver su evolución y la evolución de mi ser a lo largo de estos años moviéndome de un país a otro.

 ¿Cuál fue el último libro que leíste? ¿Por qué lo elegiste?

“Red mirror”, un ensayo sobre China. Este país va a ser mi próxima meta (me mudaré allí para trabajar de profe), con lo cual me estoy interesando en su cultura y en sus planes para el futuro. Es también una manera de viajar sin moverse en este período de “parón” total. Podría decir que la necesidad de viajar no me abandona nunca, con lo cual mi alternativa del momento es proyectarme en otros sitios a través de los libros y de otros medios… ¡películas y vídeos sobre todo!

 

 Y ahora qué, ¿algún nuevo proyecto?

Me gustaría seguir escribiendo poesías, es muy probable que siga haciéndolo ya que me ayuda a fijar mis experiencias y a librarme de mis emociones cuando estas empiezan a hacer demasiado ruido. Pero no sé si volveré a formar un poemario. Quizás me dedique a un proyecto de escritura de un ensayo. Me gustaría escribir algún texto para desarrollar reflexiones profundas sobre la realidad en la que vivimos y sobre nuestra visión de la misma. Me atrae la idea de desarrollar un libro sobre este estilo de vida “en ciclos” que llevo, donde cada año elijo el sitio donde estar y intento mudarme en continuación en búsqueda de aires siempre diferentes. Podría ser de inspiración para otros futuros viajeros, quizás.


Comentarios